Sinopse da fonética da língua eslovaca

 

Autor: Anton Pasienka

 

Tabela de pronúncia eslovaca

 

Letra

Som

Exemplo

Comentário

a

[a]

auto, mama

Português normal de Portugal e do Brasil (pá, gato)

á

[a:]

páka, mláka

a de duração prolongada

ä

[æ/e]

mäso, žriebä

Semelhante a um e muito largo e aberto, como na palavra inglesa back ou na palavra portuguesa ferro

b

[b]

bubon, dob

Português normal de Portugal e do Brasil (bravo, ambos)

c

[ts]

cár, koniec

Semelhante ao som nas palavras tsé-tsé, tsunami

č

[t∫]

čas, nič

Português popular do Rio de Janeiro (tio, sete)

d

[d]

dom, odmena

Português normal de Portugal e do Brasil (dentro, dom)

 

[ď] (seguido de e, i)

dedina, divoch

Português de São Paulo (dia, sede)

ď

[ď]

ďumbier, poďakovať

Português de São Paulo (dia, sede)

dz

[dz]

cudzí, bryndza

Semelhante ao som representado pela letra z nas palavras italianas zio, zingaro

[dз]

avotať, diskokej

Português popular do Rio de Janeiro (dia, sede)

e

[e]

energia, meno

Português normal de Portugal e do Brasil (pé, ferro)

é

[e:]

éter, téma

e de duração prolongada

f

[f]

fara, fanfára

Português normal de Portugal e do Brasil (ferro, afiar)

g

[g]

guma, gágať

Português normal de Portugal e do Brasil (pé, ferro)

h

[h]

hotel, ahoj

Semelhante ao som nas palavras inglesas have, happen

ch

[x]

chlap, mucha, divoch

Semelhante ao som da consoante final na palavra alemã doch

i

[i]

inovať, pivo, robili

Português normal de Portugal e do Brasil (ir, vinho)

í

[i:]

ískať , víno, vtáčí,  

i de duração prolongada

j

[j]

jar, fajka, zdroj

Português normal de Portugal e do Brasil (pai, feito, vário)

k

[k]

kamarát, okno, potok

Português normal de Portugal e do Brasil: casa, que

l

[l]

láska, vlasť, stôl

Português normal de Portugal e do Brasil (lama, calo)

 

[ļ]

vlk, dlh

Assume o valor de núcleo silábico entre duas consoantes

 

[λ] (seguido de e, i)

leto, lipa, robili

Português normal de Portugal e do Brasil (filho, olho)

ľ

[λ]

ľan, posteľ

Português normal de Portugal e do Brasil (filho, olho)

ĺ

[l:]

vĺča, tĺk

Assume o valor de núcleo silábico entre duas consoantes

m

[m]

mama, dom

Português normal de Portugal e do Brasil (mar, amizade)

n

[n]

nádoba, stan

Português normal de Portugal e do Brasil (nada, cana)

 

[γ] (seguido de e, i)

nebo, n

Português normal de Portugal e do Brasil (apanhar, caminho)

ň

[γ]

deň, tôňa

Português normal de Portugal e do Brasil (apanhar, caminho)

o

[o]

otrok, leto

Português normal de Portugal e do Brasil (nó, cola)

ó

[o:]

óda, Tóno

o de duração prolongada

ô

[uo]

dôvod, bôľ

Português normal de Portugal e do Brasil (quota)

r

[r]

rada, obor

Português normal de Portugal e do Brasil (caro, amargo, dar)

 

[ŗ]

vrch, trh

Assume o valor de núcleo silábico entre duas consoantes

ŕ

[r:]

vŕba, tŕpnuť

Assume o valor de núcleo silábico entre duas consoantes

s

[s]

sieť, osa

Português normal de Portugal e do Brasil (saber, osso, cem, caça)

š

[∫]

šašo, hovoríš

Português normal de Portugal e do Brasil (chave, xarope)

t

[t]

tanec, tento, typ

Português normal de Portugal e do Brasil (tu, canto)

 

[ť] (seguido de e, i)

tenký, tetin

Português de São Paulo (tio, sete)

ť

[ť]

ťahať, sniť

Português de São Paulo (tio, sete)

u

[u]

ulica, muž

Português normal de Portugal e do Brasil (sul, caro)

ú

[u:]

úd, idú

u de duração prolongada

v

[v]

vír, ozvena

Português normal de Portugal e do Brasil (vista, uva)

w

[v]

vír, ozvena

Português normal de Portugal e do Brasil (vista, uva)

x

[ks]

 

prax, maximum

 

Português normal de Portugal e do Brasil (complexo, praxiterapia)

y

[i]

tyran, nohy

Português normal de Portugal e do Brasil (ir, vinho)

ý

[i:]

tým, vysoký

i de duração prolongada

 

[gz]

existencia, exotický

Português normal de Portugal e do Brasil (eczema)

z

[z]

zebra, ozaj

Português normal de Portugal e do Brasil (prazer, casa)

ž

[з]

žena,žba

Português normal de Portugal e do Brasil (jeito, agenda)

 

 

Ortografia eslovaca

 

Os princípios de ortografia eslovaca

A ortografia eslovaca assenta no princípio fonético, isto é, cada som individual é representado por uma só letra, salvo os ditongos [ia, ie, iu] escritos ia, ie, iu, os sons [dz, dз,x]  escritos dz,, ch, os sons [i, i:] escritos i – y, í ý, e os sons [ď, ť, ň, ľ] representados pelas letras ď, ť, ň, ľ com sinais diacríticos ou pelas letras d, t, n, l quando seguidos de e, i, í ou dos ditongos ia, ie, iu, por exemplo sviatok [sviatok] (feriado), bán [dзba:n] (jarro), chlap [xlap] (homem), deti  [ďeťi] (crianças), letia [ľeťia] (voam), etc. Em certos casos a ortografia obedece ao princípio etimológico ou ao princípio morfológico. O princípio etimológico aplica-se à escrita das letras i, í – y, ý nas sílabas radicais, por exemplo byť [biť] (ser, estar) – biť [biť] (bater), mas serve também para distinguir as categorias e subcategorias gramaticais, por exemplo o género: jedni [jedni]  (uns) – jedny [jedni] (umas). Segundo o princípio morfológico, todas as formas duma palavra, igualmente como dos seus derivados, conservam a ortografia de base, mesmo quando a pronúncia varie, por exemplo sud  [sut] (barril) – sudu [sudu] (de barril). Estes três princípios agem concomitantemente, sendo o princípio fonético o mais forte.

 

Os sinais diacríticos

Os sinais diacríticos usados na ortografia eslovaca são os seguintes:

a) dĺžeň – tem a forma do acento agudo português e exprime o tempo de duração de uma vogal longa em oposição a uma vogal curta: a [a]– á [a:], e [e]– é [e:], i [i]– í [i:], o [o] – ó [o:], u [u]– ú [u:], y [y]– ý [y:],  r [r] – ŕ [r:], l [l] – ĺ [l:];

b) mäkčeň – tem a forma de apóstrofo  junto das letras ď [ď], ť [ť], ň [γ], ľ [λ] ou de acento circunflexo inverso encima das consoantes č [t∫], [dз], š [], ž [з] e exprime a pronúncia palatalizada dessas consoantes;

c) dve bodky – o trema, empregado somente com a letra ä [æ/e];

d) vokáň – tem a forma do acento circunflexo e emprega-se somente no ditongo ô [uo].

 

 

As vogais e as consoantes da língua eslovaca

 

As vogais

A língua eslovaca tem seis vogais curtas: a [a], i [i], e [e], ä [æ/e], o [o], u [u], cinco vogais longas: í [i:], é [e:], á [a:], ó [o:], ú [u:] e quatro ditongos: ia [ia] (cujo equivalente curto é ä), ie [ie], iu [iu], ô [uo]. Além das vogais , têm o valor silábico também as consoantes l, ĺ, r, ŕ quando estão situados entre consoantes: krk [krk] – pescoço, vlk [vlk] – lobo, vŕba [vr:ba] – salgueiro, stĺp [stl:p] – coluna, etc.

 

Quantidade das vogais

Segundo a sua quantidade (duração), as vogais eslovacas dividem-se em curtas e longas. A cada vogal curta corresponde uma vogal longa ou um ditongo: i [i] – í [i:], e [e:] – é [e:] – ie [ie], a [a] – á [a:] – ia [ia], ä [æ/e] – ia [ia], o [o] – ó [o:] – ô [uo], u [u] – ú [u:] – iu [iu]. À diferença da língua portuguesa, é a quantidade e não a qualidade das vogais que constitui um traço distintivo a nível semântico e morfológico na língua eslovaca: dobre [dobre] (bem) – dobré [dobre:] (bom), rad [rat] (ordem) – rád [ra:t] (contente), pila [pila] (ela bebeu) – píla [pi:la] (serra), etc.

 

A lei rítmica

Segundo a lei rítmica, numa palavra eslovaca não pode haver duas sílabas longas sucessivas. A lei rítmica não se aplica quando é necessário manter a uniformidade do sistema dos sufixos empregados numa flexão ou derivação, por exemplo lístie  [li:sťie] – gen. sg. lístia [li:sťia], báseň [ba:seγ] – básní [ba:sγi:], prúdia [pru:ďia], páví [pa:vi:], etc.

 

Acento de palavra

O acento na língua eslovaca é um acento de intensidade média que não modifica o timbre nem a quantidade da vogal tónica e da sílaba acentuada. O acento principal recai sempre na primeira sílaba da palavra. Nas palavras quadrissílabas, há um acento secundário que recai na terceira sílaba. Nas palavras de cinco sílabas, o acento principal recai na primeira e o secundário na quarta sílaba, e nas palavras de mais de cinco sílabas alternam-se regularmente as sílabas tónicas e as átonas. As preposições monossilábicas seguidas de um substantivo monossilábico ou dissilábico uma unidade de acentuação e são elas que levam o acento principal, por exemplo na dne [´nadγe] (no fundo), do mesta [´domesta] (à cidade), etc. O conjunto de uma preposição monossílaba e uma palavra trissilábica comporta-se como uma palavra de quatro sílabas. As formas pronominais curtas mi [mi], ti [ti], si [si], ma [ma], ťa [ťa], sa [sa], etc.), as formas som [som], si [si], je [je] etc. do verbo byť [biť], as partículas by [bi], že [зe] são átonas e juntam-se à palavra acentuada vizinha. As conjunções a, i não são portadoras de acento.

As consoantes

A língua eslovaca tem 27 consoantes: b [b], c [ts], č [t], d [d], ď [ď], dz [dz], [], f [f], g [g], h [h], ch [x], j [j], k [k], l [l], ľ [λ], m [m], n [n], ň [γ], p [p], r [r], s [s], š [], t [t], ť [ť], v [v], z [z], ž [з]. Segundo a presença ou a ausência de vibração das cordas vogais, distinguem-se as consoantes sonoras (b, v, d, ď, dz, z, ž, g, h), surdas (p, f, t, ť, c, č, s, š, k, ch) e as consoantes ímpares (m, n, ň, j, l, ľ, r).

 

Palatalização de consoantes antes das vogais e, i e antes dos ditongos ia, ie, iu

Quando seguidas das vogais e, i ou dos ditongos ia, ie, iu, as consoantes t, d, n, l sofrem palatalização: deti [ďeťi] (crianças), dieťaieťa] (criança), etc.

 

Influência da posição das consoantes na pronúncia

A consoante que fecha a sílaba antecedente assimila-se ao som inicial da sílaba seguinte. As modalidades deste tipo de assimilação denominada regressiva, são a assimilação em função de oclusão, do ponto de articulação e da sonoridade, sendo esta última a mais importante do ponto de vista da pronúncia correcta.

 

Assimilação em função de sonoridade: i) As consoantes sonoras são pronunciadas como surdas a) no final da palavra antes de uma pausa: hrad [hrat] (castelo), chlieb [xliep] (pão), b) dentro de uma palavra antes duma consoante surda: jedzte [jecte] (comam), rybka [ripka] (peixinho). ii) As consoantes surdas são pronunciadas como sonoras: a) dentro de uma palavra antes duma consoante sonora: leťme [leďme] (voemos), nášho [na:зho] (do nosso), b) no final da palavra quando a palavra seguinte, pronunciada sem pausa, começa por uma vogal ou uma consoante sonora: hrať a spievať [hraďa spievať] (tocar e cantar), oblek je čierny [oblegje t∫ierni] (o fato é preto), chlieb s medom [xλieb zmedom] (pão com mel), etc.