Výslovnosť európskej portugalčiny
Drobník, Michal – Marcelliová,
Jana: Fonetika
portugalského jazyka. Anapress, Bratislava, 2005.
a |
[a] |
otvorené /a/ podobné slovenskému |
mal, carruagem, fado |
[α] |
zatvorené /a/ |
dama, paragem, bela |
|
[ã/α˜] |
nosové /a/ |
sã, andar; alemães, injecção
órfão |
|
b |
[b] |
/b/ ako v slovenčine |
borboleta, abóbada,
abóbora |
c |
[s] |
pred -e a -i /s/ ako
v slovenčine |
aceitar, cena, ocidental |
[k] |
v iných pozíciách /k/ ako v slovenčine |
conto, velhaco, manca |
|
[–] |
v skupinách -ct-, -cç- sa zvyčajne nevyslovuje[1] |
eléctrico, acção, exacto |
|
ç |
[s] |
vždy /s/ ako v slovenčine |
carraça, raça, posição |
ch |
[∫] |
vždy /š/ ako v slovenčine |
chupeta, sanduíche, mochila |
d |
[d] |
/d/ ako v slovenčine |
duvidar, dental,
ódio |
[δ] |
v koncovke -ade podobne
ako anglické the |
pontualidade, saudade, simplicidade |
|
e |
[e] |
otvorené /e/ |
época, fé, véu |
[ê] |
zatvorené /e/ |
cozer, êxito, seu |
|
[ẽ] |
nosové /e/ |
mentira, embora, tentar |
|
[ə] |
redukované /e/ ako v angličtine člen a |
menino, alegre, perdão |
|
[α] |
v -ei- a pred /ň/, /ľ/, /ž/,
/š/ ako /a/ |
madeira, carreira; lenha, seja,
velha |
|
[i] |
na začiatku slova ako slovenské /i/ |
estúpido, esponja, exibir |
|
f |
[f] |
vždy /f/ ako v slovenčine |
fofo, fofocar,
focinho |
g |
[з] |
pred -e a -i /ž/ ako
v slovenčine |
giro, gengibre, Gêngis-Cã |
[g] |
v iných pozíciách /g/ ako v slovenčine |
grego, guitarra,
agora |
|
h |
[–] |
nevyslovuje sa |
hotel, honra, hemisfera |
i |
[i] |
/i/ ako v slovenčine |
vida, irmão, perdi |
[ĩ] |
nosové /i/ |
intenso, minto, assim |
|
j |
[з] |
vždy /ž/ ako v slovenčine |
finjo, jardim, coruja |
l |
[l] |
na začiatku a uprostred slova /l/ |
leão, óleo, oclusão |
[ł] |
na konci slabiky ako záhorácke /w/ |
cardial, ele, belga |
|
lh |
[λ] |
vždy /ľ/ ako v slovenčine |
alheio, lhos, amulherado |
m |
[m] |
často ako slovenské /m/ |
mamar, combinar,
limpar |
[m] |
ako nosový sklz /m/ |
rim, boletim, com |
|
[ụ˜] |
na konci
slova v -am ako nosové /w/ |
amam, ganharam, compram |
|
[ị˜] |
na konci slova v -em ako nosové /j/ |
além, porém, aderem |
|
n |
[n] |
často ako slovenské /n/ |
norte, aneto, vinte |
[n] |
ako nosový sklz /n/ |
instalar, confiança, conveniente |
|
[ŋ] |
pred /k/ a /g/ nosovo ako v slovenskom
banka |
vingar, incorporar, longo |
|
[ị˜] |
na konci slova v -en ako nosové /j/ |
hífen, pólen, soutien |
|
nh |
[γ] |
vždy /ň/ ako v slovenčine |
joaninha, sonho, vinho |
o |
[o] |
otvorené /o/ |
gosto, colo, colónia |
[ô] |
zatvorené /o/ |
Agosto, transporte, coma |
|
[õ] |
nosové /o/ |
ponte, onda, põe |
|
[u] |
v neprízvučných slabikách ako /u/ |
canto, colega, deslocado |
|
p |
[p] |
vždy /p/ ako v slovenčine |
papel, ópera, pupila |
[–] |
v skupine -pt- sa nevyslovuje[2] |
óptimo, Egipto |
|
r |
[r] |
inak ako na začiatku slova ako slovenské /r/ |
prazer, actor, variar |
[R/ρ] |
na začiatku slova, -rr-, pred n, l,
s ako chrčivé /ŕ/ |
ruína, arroba, melro |
|
s |
[s] |
na začiatku slova, -ss-, po spoluhláske
ako /s/ |
santo, sismo, ansioso |
[z] |
medzi samohláskami ako /z/ |
pousada, visitar, portuguesa |
|
[∫] |
pred neznelou spoluhláskou a na konci slova
/š/ |
escavação, pus, amores |
|
[з] |
pred znelou spoluhláskou ako /ž/ |
desdobrar, lesma, cosmopolita |
|
t |
[t] |
vždy /t/ ako v slovenčine |
três, atribuir, atar |
u |
[u] |
ako slovenské /u/ |
supor, útil, baú |
[ũ] |
nosové /u/ |
cumprimentar, punção, tetum |
|
v |
[v] |
vždy /v/ ako v slovenčine |
vida, ave, vai-vém |
x |
[s] |
niekedy ako slovenské /s/ |
próximo, máximo, trouxesse |
[z] |
v skupine ex- pred samohláskou ako
/z/ |
exodo, exílio, exército |
|
[∫] |
často ako slovenské /š/ |
oxalá, Xuxa, xaque-mate |
|
[ks] |
niekedy ako /ks/ |
tórax, óxido, tóxico |
|
z |
[z] |
inak ako na konci slova ako /z/ |
zumbi, cozinha, vizinha |
[∫] |
na konci slova ako slovenské /š/ |
foz, arroz, fez |
Slovný prízvuk (Acento de palavra)
§
Portugalské
slová môžeme podľa absencie či existencie prízvuku rozdeliť na prízvučné
a neprízvučné. Prvé z nich môžu tvoriť samostatnú výpoveď, kým druhé
vyžadujú prostredie s prízvučnými slovami.
Neprízvučné slová (Clíticos)
§
Rozdeliť ich
môžeme podľa pozície, v ktorej sa nachádzajú k prízvučným slovám:
Proklitiká (Proclíticos)
§
Nachádzame ich
pred prízvučným slovom, patria sem najmä členy, neprízvučné predložky a
neprízvučné zámená v antepozícii:
o
o amor, a casa, os homens, as varetas
o
na escola, em Lisboa, à fábrica, para a cozinha, por
razões diferentes
o
para a conhecer, por não o fazer, já lhas dei, sempre
te amava
Enklitiká (Enclíticos)
§
Sú neprízvučné
slová, ktoré nasledujú za slovami nesúcimi prízvuk; v tejto skupine objavujeme
len neprízvučné zámená:
vejo-o,
como-a, comprei-lha, venderam-na, entregámo-vo-la
Mezoklitiká (Mesoclíticos)
§
Nachádzame ich
vklinené medzi koreň slova (ten pôvodne niesol hlavný prízvuk, ktorý sa po
pridaní koncovky podmieňovacieho spôsobu, či imperfekta mení na vedľajší a
nasledovne po včlenení mezoklitika sa obnovuje); mezoklitiká sú neprízvučné
zámená a prikláňajú sa k prízvuku, ktorý stojí pred nimi:
comprá-la-íamos,
fá-lo-iam, dar-lhas-íamos
Prízvučné slová (Palavras
acentuadas)
§
Slovný prízvuk
je z fonetického hľadiska v portugalčine nesmierne dôležitý.
§
Prízvučné
slabiky sú omnoho výraznejšie ako slabiky neprízvučné.
§
Na rozdiel od
slovenčiny, kde je prízvuk vždy na prvej slabike, či francúzštiny, kde sa
nachádza na poslednej slabike (statický prízvuk), je prízvuk
v portugalčine dynamický, tj. nachádzame ho na rozličných pozíciách
v slove.
§
Slabiku pod
prízvukom charakterizujú štyri elementy:
o
väčšia intenzita
(výraznejší prúd vzduchu);
o
tón (vyšší
kmitočet hlasiviek);
o
zafarbenie;
o
kvantita
(prízvučná slabika je dlhšia ako slabika bez prízvuku).
Slová bez označenia
prízvuku
§
Ak je slovo
zakončené na -a(s), -e(s), -o(s) alebo dvojhlásku -am,
-em a zároveň nemá označený
prízvuk, leží tento na druhej slabike od konca slova:
truta, vilas, frase, pontes, polvo,
postos, digam, trouxessem
§
Slová
s iným zakončením: -i(s), -u(s), alebo slová končiace na spoluhlásku,
v ktorých prízvuk nie je označený, ho nesú na poslednej slabike:
abri, peru, animal
Slová s označením
prízvuku
§ V ostatných slovách leží prízvuk na tej slabike,
ktorá nesie samohlásku označenú znamienkom.
§ á, é, í, ó,
ú – označujú otvorené prízvučné slabiky:
voltarás, vigésimo, possuído, óbliquo,
túnel
§ â, ê, ô – označujú zatvorené (niekedy aj nosové)
prízvučné slabiky:
câmara,
êxito, avô
§ ã a õ –
označujú vždy nosové prízvučné slabiky, často sa nachádzajú v dvojhláskach
alebo trojhláskach:
cãimbra, rã, põem, saguões
Slová s dvoma
samohláskovými znamienkami
§
V nemnohých
portugalských slovách sa stretávame s dvoma označeniami prízvuku.
§
V takejto
situácii sa jedno označenie vzťahuje na nosový charakter hlásky a druhé na
skutočný prízvuk:
Estêvão, Cristóvão, ímã, órgão (v týchto slovách obsahujú prízvučné slabiky -ê-, -ó-, í-, ó-)
Označenie neprízvučnej
slabiky znamienkom
§
Písmeno à označuje neprízvučnú slabiku, ktorá
však nesie otvorenú hlásku a (tá sa
v neprízvučných slabikách v bežných podmienkach nevyskytuje).
§
Nachádzame ho
len v niekoľkých slovách a vždy na ich začiatku:
à(s), àquele(s), àquela(s), àquilo
Prehľad možného
postavenia prízvuku
Jednoslabičné slová: |
─ |
┴ |
|||||
a |
há |
||||||
Dvojslabičné slová: |
─ ─ |
┴ ─ |
─ ┴ |
||||
para |
pára |
parar |
|||||
Trojslabičné slová: |
┴ ─ ─ |
─ ┴ ─ |
─ ─ ┴ |
||||
célebre |
celebre |
celebrar |
|||||
Štvorslabičné slová: |
┴ ─ ─ ─ |
─ ┴ ─ ─ |
─ ─ ┴ ─ |
─ ─ ─ ┴ |
|||
lêmo-vo-lo |
pagaram-na |
passarola |
valorizar |